Since 1999 (full-time since June 2008)
Language pairs:
– English > Spanish
– French > Spanish
Specialization: Mechanical, electrical, electronic, energy and environment, civil engineering, and telecommunications.
Since 1999, I have translated over 16 million words. Around half of my work involves technical manuals. I also work as a reviewer and have proofread millions of words.
Throughout my translation career, I have worked with 122 companies in 24 countries, including 78 translation agencies and 44 direct clients.
December 2003 – June 2008
Company: Red Eléctrica de España (one of Spain’s largest power companies)
Main responsibilities:
– Implementation of interconnection capacity auctions
– Supervision and management of international electricity exchanges
– Capacity studies of the 400/220 kV grid: voltage control and overload management
– Coordination of projects related to the Spanish interconnections with France, Morocco, and Portugal
Since 2004 (expected completion: 2027)
Institution: ICAI – Comillas Pontifical University, Madrid
[Full list of completed courses]
2003 – 2004
Institution: Centro de Estudios Económicos y Financieros, Madrid
1997 – 2003
Institution: ICAI – Comillas Pontifical University, Madrid
Final grade: Upper second class (Notable)
Final project: Design of a Multi-line Brushcutter – Honours (Sobresaliente)
[Full list of completed courses]
2001 – 2002 (4th year)
Institution: Institut Supérieur Industriel Gramme, Liège (Belgium)
English: Fluent
Cambridge Certificate of Proficiency (C2.2)
TOEIC: 970/990 (C2.2)
French: Fluent
Test de français international (ETS): 990/990 (C2.2)
German: Advanced
Internationales Kulturinstitut – Level B2.2
Italian: Intermediate
Portuguese : Intermediate
International Experience
In addition to my daily work with international clients, I have lived in several countries for study and work:
Spain: 40 years
France: 3 years
Belgium: 1 year
Luxembourg: 1 year
Germany: 3 months
United Kingdom: 2 months
United States: 3 months
IT Skills
As a translator, the computer is a key tool in my daily work. I have excellent command of Microsoft Office, programming experience (Visual Basic, C, HTML, PHP), and expert-level knowledge of CAT tools such as SDL Trados Studio 2022, ApSIC Xbench, and Multiterm.
Volunteering
Since 1997 I have volunteered for several NGOs, including Translators Without Borders, Association Culturelle et Sportive de Maxstadt, Red Coopera, Energía sin Fronteras, and Edificando. My roles have included volunteer onboarding and IT system management.
Although most of my work is technical, I won 1st prize in a literary translation contest organized by ProZ.com:
Mini-contest 2012: Yogi Berra Quotes – 57 participants. More info
I’ve published four books in English, two in Spanish, and several articles in journals. I also contribute regularly to translation magazines. Full list of publications
I’ve given talks at several translation conferences. Full list of presentations
Certified PRO Translator (ProZ.com)
Member of the ICAI National Association of Engineers
Member of the Official College of Electromechanical Engineers of Spain
© 2025 Alejandro Moreno Ramos, www.ingenierotraductor.com
Address: Avenida de los Madroños 11, 1K · 28043 Madrid, Spain
Nationalities: Spanish and French